Korporacijska stvarnost
Izdavačka kuća Arhipelag objavila je najpoznatiji roman nagrađivane nemačke književnice Terezije Mora “Jedini čovek na kontinentu”, prvi roman te autorke preveden na srpski jezik, koji govori o iskustvu rada u multinacionalnoj kompaniji, ali i o otuđenosti, praznini i gubitku smisla.
Roman je objavljen u ediciji “Zlatno runo”, u prevodu Marie Glišić, a Terezija Mora dobila je za njega nagrade “Erih Frid” i “Adalbert fon Šamiso”.
“Jedini čovek na kontinentu” je nesvakidašnji roman o junaku koji u velikoj poslovnoj zgradi radi za jednu multinacionalnu korporaciju u kojoj predstavlja samo mali šraf u velikom sistemu.
Glavni junak radi posao u čiji smisao nije sasvim uveren, on ima malo informacija, nije siguran šta se sve od njega očekuje i stalno ima utisak da mu sve klizi iz ruku.
Kada počne svetska ekonomska kriza, odjednom shvata da u njegovoj korporaciji nešto ne funkcioniše i ubrzo postaje jedini čovek te korporacije na evropskom kontinentu.
Terezija Mora je od jedne privatne sudbine koja se odvija u društvenim i ekonomskim izazovima svakodnevice napravila izuzetnu priču sadašnjice koja počiva na uzbudljivosti i snazi pripovedanja, ali i na vanredno uspelim humornim obrtima koji korporacijskog života daju ljudsku dimenziju. Kriza koja još traje, kako je istakao Arhipelag, dobila je književni odgovor kakav smo priželjkivali.
Terezija Mora je jedan od najvažnijih novih glasova u savremenoj nemačkoj književnosti. Njen novi roman “Čudovište”, koji je nastavak romana “Jedini čovek na kontinentu”, upravo je dobio Nagradu za najbolji nemački roman 2013. godine.
Rođena u Mađarskoj (1971), Terezija Mora se, posle političkih promena u domovini, preselila 1990. godine u Nemačku. Radila je kao scenaristkinja za filmsku industriju i na televiziji.
Na nemački jezik prevela je čitav niz savremenih mađarskih pisaca, poput Petera Esterhazija, Ištvana Erkenja ili Lasla Darvašija.
Od 1998. godine živi kao slobodni pisac i piše na nemačkom jeziku.
(SEEcult.org)