• Search form

11.03.2014 | 18:36

Noviteti nastupa Srbije na sajmovima knjiga

Noviteti nastupa Srbije na sajmovima knjiga

Pisci iz Srbije biće predstavljeni ove godine na osam međunarodnih sajmova knjiga u Evropi, uključujući i Lajpcig i Frankfurt, najavilo je Ministarstvo kulture i informisanja, koje je organizaciju nastupa domaćih pisaca poverilo Narodnoj biblioteci Srbije.

Za razliku od 2013, kada je učestvovala na četiri sajma, Srbija će ove godine biti prisutna najpre u Lajpcigu od 13. do 16. marta, zatim u Skoplju (8-14. april), Sarajevu (23-28. april), Solunu (8-11. maj), Moskvi (3-7. septembar), Frankfurtu (8-12. oktobar), Zagrebu (11-16. novembar) i Sofiji (2-7. decembar).

Umesto Privredne komore Srbije, za izvršnu organizaciju zadužena je Narodna bibliteka Srbije, na osnovu ugovora sa Ministarstvom. Za tu namenu obezbeđeno je 18,4 miliona dinara, što je devet puta više od iznosa u 2013, rečeno je 11. marta na konferenciji za novinare u Vukovoj zadužbini, na kojoj su učestvovali državni sekretar u Ministarstvu kulture Dejan Ristić, zamenik upravnika NBS Dragan Glišić, književnici Dragan Velikić, Mihajlo Pantić i Vladislav Bajac, te sekretar Udruženja knjižara i izdavača Srbije Vuk Vukićević, prenela je NBS.

Ristić je istakao da je Ministarstvo kulture krajem 2013. godine prvi put formiralo radnu grupu čiji je zadatak bio da osmisli, koordinira i prati nastupe Srbije na međunarodnim sajmovima knjiga tokom ove godine. Pored predstavnika Ministarstva kulture i NBS, u radnoj grupi su i predstavnici UIKS, kao reprezentativnog udruženja u toj oblasti.

Ministarstvo i NBS su, kako je rečeno, konsultovali sva reprezentativna udruženja književnika i književnih prevodilaca kako bi predložila svoje predstavnike na sajmovima.

Posebna pažnja posvećena je regionalnom predstavljanju srpske književnosti i izdavaštva, a na međunarodnom planu prioritet je dat razvijanju prevodilačke i izdavačke saradnje, i to pre svega kroz očekivano stupanje u punopravno članstvo međunarodne prevodilačke mreže Traduki, u kojoj je Srbija do sada delimično učestvovala kao pasivni korisnik sredstava.

Na osnovu nedavnog sastanka sa predstavnicima mreže Traduki, Ristić je izrazio očekivanje da će Srbija formalno stupiti u punopravno članstvo te mreže na njenom narednom sastanku početkom aprila u Ljubljani.

Mreža Traduki pomogla je nastup Srbije i na prvom velikom ovogodišnjem sajmu knjiga - u Lajpcigu, na kojem će biti predstavljeni autori čije su knjige prevedene na nemački jezik, među kojima su Mihajlo Pantić, Dragan Veličković, Vladislav Bajac, Zvonko Karanović, Danica Vukićević i Snežana Minić.

Biće predstavljena i knjiga profesorke Instituta za slavistiku Univerziteta u Beču Gordane Ilić Marković o srpskoj književnosti i štampi u Prvom svetskom ratu. Vode se i pregovori sa nemačkom izdavačkom kućom „Hanzer”, povodom objavljivanja dela Danila Kiša, što bi bio uvod u obeležavanje 80-godišnjice njegovog rođenja 2015. godine.

Srbija je na Sajmu knjiga u Lajpcigu imala 2011. status počasnog gosta, kada je predstavila više od 40 autora različitih generacija i prevoda njihovih dela na nemački jezik, ali je taj uspeh u međuvremenu izgubio oštrinu, kako je rekao Bajac, ističući važnost održavanja kontinuiteta.

Ministarstvo kulture je za 2014. godinu, inače, opredelilo 350 milion dinara za knjigu, što je za 210 miliona više nego 2013. Plan je da taj iznos 2015. bude povećan na pola milijarde dinara, istakao je Ristić.

Za finansiranje prevoda srpske literature na strane jezike ove godine je opredeljeno 20 miliona dinara, što je pet puta više nego 2013, a na konkursu mogu da učestvuju i strani i domaći izdavači, podsetio je državni sekretar.

Ristić je izrazio uverenje da će povećani obim nastupa Srbije na sajmovima knjiga u svetu i intenziviranje međunarodne saradnje doprineti povećanju prevoda dela domaćih autora sa srpskog na strane jezike.

(SEEcult.org)

Video
21.06.2024 | 21:54

VOĐENJE: Luka Marjanović – Nevolje u raju

Luka Marjanović: Nevolje u raju, Galerija Doma omladine Beograda, 11-23. jun 2024.