Zdenki Valent-Belić slovačka nagrada za prevođenje
Nagrada Pavla Orsaga Hvjezdoslava, koju dodeljuje Društvo pisaca Slovačke za dugogodišnje značajno prevodilačko stvaralaštvo u oblasti prevođenja slovačke književnosti na strani jezik, pripala je ove godine Zdenki Valent-Belić, prevodiocu sa slovačkog na srpski jezik.
Savet Društva pisaca Slovačke jednoglasno je odlučio da to priznanje dodeli Zdenki Valent-Belić za dosadašnji obiman prevodilački rad u svim proznim žanrovima.
Posebno su pritom naglašeni prevodi Zdenke Valent-Belić koji su objavljeni u Beogradu u prestižnoj ediciji “Sto slovenskih romana” izdavačke kuće Arhipelag.
Reč je o delima Dušana Mitane “Kraj igre”, Stanislava Rakusa “Nenapisani roman”, najnovijem prevodu romana Antona Balaža “Logor posrnulih žena”, kao i o prevodu knjige Dušana Dušeka “Ozeble ruke”.
Osim prevođenja pripovedaka autora više proznih generacija, koji su objavljeni u časopisima Naš trag, Mostovi, Think Thank, Polja, Sveske i drugim, Zdenka Valent-Belić je prevela i 18 romana vodećih slovačkih proznih pisaca, kao i više drama.
Nagrada Pavla Orsaga Hviezdoslava, koja nosi ime jedne od vodećih ličnosti slovačke književnosti i slovačke kulture s kraja 19. veka i početka 20. veka, biće uručena Zdenki Valent-Belić u toku stručnog seminara o prevođenju slovačke književnosti na strane jezike, koji će biti održan u oktobru u Bratislavi.
(SEEcult.org)