• Search form

24.11.2011 | 23:06

Francuski orden Zoranu Stojanoviću i Miroljubu Vučkoviću

Izdavač Zoran Stojanović i filmski radnik Miroljub Mića Vučković novi su dobitnici francuskog Ordena umetnosti i književnosti, koji će im svečano biti uručen 25. novembra u ambasadi Francuske u Beogradu.

Orden će im uručiti, u ime francuskog ministra kulture i komunikacija, ambasador Francuske u Srbiji Fransoa-Gzavije Denijo, najavila je francuska ambasada.

Francuski orden Zoranu Stojanoviću i Miroljubu Vučkoviću

Izdavač Zoran Stojanović i filmski radnik Miroljub Mića Vučković novi su dobitnici francuskog Ordena umetnosti i književnosti, koji će im svečano biti uručen 25. novembra u ambasadi Francuske u Beogradu.

Orden će im uručiti, u ime francuskog ministra kulture i komunikacija, ambasador Francuske u Srbiji Fransoa-Gzavije Denijo, najavila je francuska ambasada.

Izdavač Zoran Stojanović, osnivač Izdavačke knjižarnice Zorana Stojanovića, poznat je po objavljivanju kapitalnih dela humanističke misli, a zahvaljujući njemu sa francuskog su prevedena dela Žila Deleza, Fukoa, Merlo Pontija, Lipoveckog, Pijazea, Starobinskog, Fransoe Firea, Legofa, Dibija, Elijadea, Tokvila, Rusoa... Tu su i Bihner, Maks Veber, sabrana dela Getea i najveći srpski pesnici.

Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića osnovana je 1989. godine i u to vreme je bila jedna od prvih privatnih izdavačkih kuća u staroj Jugoslaviji.

Za program je odredila objavljivanje najznačajnijih dela iz oblasti humanističkih nauka, bilo da su to prevodi ili dela domaćih autora. Prevodi čine 70 odsto njihovog kataloga, i to najviše sa francuskog i nemačkog jezika. Osim toga, željni promocije kvalitetne literature pokrenuli su i biblioteku evropskih klasika, koja ima za cilj da bude antipod navirućem mnoštvu loše beletristike.

Svesni značaja kvaliteta prevoda kod objavljivanja knjiga, naročitu pažnju posvećuju njihovim stručnim redakturama. O kvalitetu njihovih prevoda govore i brojne nagrade koje su njihove knjige dobile: pet nagrada “Miloš Đurić” za najbolji prevod godine i jedna nagrada “Aleksandar Spasić” za najbolji prevod iz oblasti humanističkih nauka, te nagrada "Branko Jelić" za najbolji prevod sa francuskog jezika, koju zajednički dodeljuju Francuski institut, Udruženje književnih prevodilaca i Međunarodni centar za književne prevodioce.
Četiri njihove knjige Radio Beograd 2 nagradio je kao najbolje u oblasti humanističkih nauka. Tu je i nagrada “Svetozar Marković” za publicistiku, dodeljena autoru IKZS, Čedomiru Popovu.

Miroljub Vučković, sada vršilac dužnosti direktora Filmskog centra Srbije (od 2007) i predstavnik Srbije u Bordu direktora Evropskog fonda za filmske koprodukcije Eurimaž (Eurimages), bio je 11 godina umetnički direktor FESTa, a zahvaljujući njemu Beograđani su pozdravili velike gošće iz sveta filma, francuske zvezde Anu Muglalis, Anu Karinu i Katrin Denev. U Beograd je doveo i Aznavura, Filipa Grandijea, Lorana Kantea...

Prošle godine na FEST-u je gostovao Dominik Blan sa dva filma i pozorišnom predstavom "La Douleur", po delu Margerit Diras u režiji Patrisa Šeroa, koji je proglašen za najboljeg evropskog pozorišnog reditelja. Kada ih nije dovodio u Beograd, Vučković je o filmskim stvaraocima pravio odlične televizijske emisije, a kada se nije time bavio, onda se bavio izdavaštvom, tražeći među teoretičarima kulture i filma, filozofima, kritičarima i scenaristima one najrelevantnije autore.

Vučković je dugo godina bio i direktor Instituta za film, kuće koja je objavila više od 30 knjiga is oblasti teorije i estetike filma. Između ostalih, Pola Virilijoa, Žila Deleza, Paskala Bonicera...

Orden umetnosti i književnosti ustanovljen je 1957. godine i deo je Ordena za zasluge od 1963, ali se dodeljuje za zasluge u posebnim oblastima - umetnosti, književnosti, kulturnog nasleđa...

Dodeljuje se u tri ranga: vitez, oficir i komandor.

(SEEcult.org)

Video
08.04.2024 | 10:10

VOĐENJE: IRWIN – NSK State – It's a Beautiful Country

IRWIN: NSK State – It's a Beautiful Country, Umetnički pav