• Search form

19.02.2013 | 12:13

Kamenčić Ildiko Lovaš

Književnica Ildiko Lovaš iz Subotice, koja piše na mađarskom, gostuje 19. februara u Kulturnom centru Grad povodom novog romana “Kamenčić”, u izdanju Fabrike knjiga.

Kamenčić Ildiko Lovaš

Književnica Ildiko Lovaš iz Subotice, koja piše na mađarskom, gostuje 19. februara u Kulturnom centru Grad povodom novog romana “Kamenčić”, u izdanju Fabrike knjiga.

Ildiko Lovaš već je gostovala u Gradskoj knjižnici, povodom prethodnog romana "Španska nevesta", a na promociji “Kamenčića” će joj se pridruziti kao moderatori urednica književnog programa KC Grad Tijana Spasić i urednik Fabrike knjiga Dejan Ilić.

U novoj knjizi ponovo prepliće dva pripovedna toka i dve junakinje, od kojih je jedna talentovana i slavna, ali politički i moralno problematična rediteljka i Hitlerova bliska saradnica Leni Rifenštal, a druga junakinja, takođe nazvana Leni, je profesorka istorije u malom gradu, nesuđena novinarka i pasionirana gledateljka forenzičarskih serija, koju prepoznajemo i kao daleku rođaku Štefice Cvek iz romana Dubravke Ugrešić.

Radnju pokreće misteriozni leš pronađen na tavanu škole, koji postaje povod za preispitivanje jedne davne rečenice Leni Rifenštal - da ne možemo biti odgovorni za samoubistvo druge osobe, čak i ako je ona živela u našem neposrednom susedstvu.

U romanu "Kamenčić" Ildiko Lovaš izlaže argumente u prilog takvom stavu, ali i suprotnom, prema kojem su ljudi odgovorni za sudbinu svojih bližnjih, i navodi čitaoca da sam odluči. Nije isključeno, međutim, da će čitaocu od tog opredeljivanja biti važnije kako će se razrešiti ljubavni zaplet u romanu, što je takođe jedna od ponuđenih opcija: ako bi se susedi i morali zanimati za sudbine svojih sugrađana, umetnost nema takvih obaveza, jer je njena priroda drugačija.

Rođena 1967. godine u Subotici, Ildiko Lovaš diplomirala je mađarski jezik i književost na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, a radila je kao novinarka na Televiziji Novi Sad, pisala za "Magyar Szó" i bila glavna urednica subotičkog književnog časopisa "Üzenet". Neko vreme bila je i sekretarka za kulturu Subotice.

Poznati prevodilac sa mađarskog Arpad Vicko preveo je do sada na srpski njenu zbirku priča "Via del Corso" (2005) i romane "Španska nevesta" (2009) i "Kamenčić" (2012), a na hrvatski je preveden roman "Izlaz na Jadran - Džems Bond u Bačkoj".

Proza Ildiko Lovaš prevođena je i na slovenački, italijanski, nemački i bugarski, a dobitnica je nekoliko književnih nagrada u Mađarskoj.

U prilogu: dva odlomka iz romana "Kamenčić" (svaki iz perspektive jedne od junakinja), kao i izvodi iz kritika

*Foto: Stanislav Milojković

(SEEcult.org)

Video
08.04.2024 | 10:10

VOĐENJE: IRWIN – NSK State – It's a Beautiful Country

IRWIN: NSK State – It's a Beautiful Country, Umetnički pav