Prevodi Kiša i Blaškovića u izboru za rusku književnu nagradu
Prevodi knjiga Danila Kiša i Lasla Blaškovića u konkurenciji su za rusku književnu nagradu “Majstor”, koja će biti dodeljena 25. decembra u Biblioteci inostrane literature u Moskvi.
Prevod knjige priča Danila Kiša “Grobnica za Borisa Davidoviča” objavljen je nedavno na ruskom jeziku u izdanju kuće Rudomino. Prevodilac je Jelena Sagalovič, a to je, inače, prvi prevod knjige “Grobnica za Borisa Davidoviča” na ruski jezik.
Roman Lasla Blaškovića “Madonin nakit” objavljen je na ruskom jeziku početkom septembra ove godine, takođe u izdanju kuće Rudomino, u okviru edicije “100 slovenskih romana”. I Blaškovićev roman je na ruski jezik prevela Jelena Sagalovič, saopštio je Arhipelag.
Povodom ruskog izdanja romana “Madonin nakit”, koji je je ranije već objavljen na engleskom, slovačkom, makedonskom, bugarskom i slovenačkom jeziku, Blašković je tokom sptembra imao promocije knjige u Moskvi i Jasnoj Poljani.
Nagrada “Majstor” dodeljuje se za najbolju prevednu knjigu na ruski jezik u toku jedne godine.
(SEEcult.org)